

On all sides I see your waist of fog,
and your silence hunts down my afflicated hours.
在你体内众河吟唱,我的灵魂消逝其中。
Thus in deep hours I have seen,over the field,
the ears of wheat tolling in the mouth of the wind.
深夜的阡陌上我看见,麦子的耳朵在风的嘴里低鸣。
——Pablo Neruda
在沉默里,拾起那些声音的碎片,移向黑夜,化作花朵。
淡淡的悲喜交合,纯粹的,如同音乐而已。
愿光芒洒向开阔之地,生活也能紧实和暖的,拥抱清晨,拥抱我们的爱人。
链接: